OPIS MODUŁU
Moduł składa się z trzech list wyboru. Pierwsza to: “Wybierz z listy rodzaj tytułu” (lista zawiera 5 elementów: tytuł podstawowy, tytuł równoległy, incipit, tytuł oryginału, tytuł podstawy przekładu). Lista jest jednokrotnego wyboru, np. “tytuł podstawowy” Kubuś Puchatek, żeby dodać “tytuł oryginału” Winnie the Pooh należy najpierw powielić pole za pomocą przycisku “Dodaj kolejne pole tytuł lub dedykacja” i wpisać tytuł oryginału. Dwie pozostałe listy wyboru pojawiają się jedynie w przypadku zaznaczenia elementów z pierwszej listy: “tytuł oryginału” (lista nazw języków obcych) lub “tytuł podstawy przekładu (lista języków podstawy przekładu). Listy nazwy języków obcych i języków podstawy przekładu są jednokrotnego wyboru, kolejne języki (w razie potrzeby) dodaje się analogicznie do dodawania kolejnego rodzaju tytułu z listy. Poniżej znajduje się pole: “Wpisz brzmienie wybranego tytułu” wraz ze znajdującym się przy nim checkboxem “ten tytuł jest transliteracją”. Przy polu “Wpisz brzmienie wybranego tytułu” znajduje się pięć ikon: “wstaw osobę”, “wstaw instytucję”, “wstaw miejscowość” – które można zastosować również przy użyciu znaków: “@”, “^, “#”, oraz ikony “wstaw znak specjalny” (umożliwiająca stosowanie oryginalnej pisowni) i “kosz” (umożliwiająca szybkie usunięcie). Nową osobę, instytucję, miejscowość możemy dodać do odpowiedniej kartoteki za pomocą przycisku “Dodaj nową kartę). W osobnym oknie otworzy się pełny formularz.
U dołu formularza znajduje się przycisk “Dodaj kolejne pole tytuł”.
METODOLOGIA
Wybór z pierwszej listy “tytułu podstawowego” pozwala na zapisanie w polu tekstowym “Wpisz brzmienie wybranego tytułu” tytułu wprowadzanego materiału łącznie z jego podtytułem, bowiem zakładamy, że tytuł wraz z podtytułem tworzą pewną całość logiczną.
Wybór “tytułu równoległego” pozwala na zapisanie w polu tekstowym tytułów równoległych; nie stosujemy znaku “=” – będzie on generowany przez program.
Wybór “incipitu” pozwala na oznaczenie tytułu zapisanego w polu tekstowym jako incipitu.
W polu “Wpisz brzmienie wybranego tytułu” nie stosujemy interpunkcji, którą wykorzystywaliśmy w starej bazie, np. tytuł oryginału w nawiasie kwadratowym, czy dwie kropki zamiast wielokropka.
DZIAŁANIE MODUŁU
Jeśli tytuł zawiera nazwy osób, instytucji lub miejsc, należy użyć odpowiednich ikon, znajdujących się w prawym górnym rogu pola do wpisywania tytułu lub użyć podanych przy nich znaków specjalnych, wpisując tekst w polu “Wpisz brzmienie wybranego tytułu”
Są dwa sposoby oznaczania osób:
- Wpisujemy tekst, który będzie opisywał osobę w dowolnej odmianie/formie gramatycznej (np „Adam Mickiewicz”; „A. Mickiewicz”; „Adama Mickiewicza”). Zaznaczamy wpisany tekst. Wybraną sekwencją klawiszy (np ‚@’) (albo ikoną na formularzu) otwieramy okienko pop-up z listą osób. Okno jest wypełnione osobami o nazwach zaczynających się tak jak pierwsze kilka (do ustalenia ile) znaków wpisanego tekstu. Z listy wybieramy interesującą nas osobę i akceptujemy wybór (dwu-klik, enter). Wprowadzony tekst będzie powiązany z wybraną osobą.
- Wybraną sekwencją klawiszy (np ‚@’)(albo ikoną na formularzu) otwieramy okienko pop-up z listą osób. Okno zawiera kontrolkę do wpisania tekstu oraz pustą listę. Wpisujemy tekst i lista się wypełnia (po wpisaniu kilku pierwszych znaków, podobnie jak autouzupełnianie w innych kontrolkach/miejscach/formularzach). Z listy wybieramy interesującą nas osobę i akceptujemy wybór (dwu-klik, enter). W tekście gdzie jest umiejscowiony kursor zostanie wstawiona podstawowa forma nazwy osoby i zostanie ona powiązana z wybraną osobą.
W przypadku obu sposobów można zmienić formę wpisanej osoby. Należy to zrobić poprzez typową edycję tekstu (dopisując, usuwając znaki w obrębie pierwotnego tekstu. Można także powiązać wpisany tekst z inną osobą albo „odwiązać” osobę od wpisanego tekstu. Zaznaczenie tekstu jak w sposobie 1 i aktywowanie okienka z listą osób, pozwoli przypisać inną osobę albo „odwiązać” osobę od zaznaczonego tekstu.
Ta sama zasada dotyczy oznaczania instytucji i miejscowości.
Nową osobę, instytucję, miejscowość możemy dodać do odpowiedniej kartoteki za pomocą przycisku “Dodaj nową kartę). W osobnym oknie otworzy się pełny formularz.
Wybór “tytułu oryginału” pozwala na zapisanie w polu tekstowym tytułu w języku oryginalnym. Wybór tej opcji skutkuje pojawieniem się drugiej listy “Wybierz z listy język oryginału”.
Jeśli z listy “Wybierz z listy rodzaj tytułu” zostanie wybrany tytuł podstawy przekładu, to pojawi się lista języków podstawy przekładu.
Moduł wypełniany obowiązkowo.
(?) DYMEK [krótka informacja dla bibliografa]
Wprowadź tytuł.
———————————————————————————-
Wróć do strony formularza: NOWY UTWÓR